top of page

TRADUTTOLOGIA

Conoscenze e abilità da conseguire

Il presente corso mira a fornire gli strumenti conoscitivi necessari all’analisi del testo tradotto (orale e scritto), inteso come frutto del processo cognitivo del parlante di madrelingua straniera.

Attraverso l’analisi di traduzioni eseguite da parlanti di madrelingua diversa dall’italiano, si delineeranno i principi basilari utili alla comprensione della competenza traduttiva del parlante e, più nello specifico, della sua competenza linguistico-comunicativa nella lingua d’arrivo (Lingua Straniera =LS), con lo scopo di identificare l’identità del parlante.

 

Si approfondiranno pertanto i seguenti temi:

  • principali problemi di traduzione in italiano (LS)

  • competenza comunicativa in una lingua straniera (analisi dei vari livelli e della produzione linguistica)

  • interlingua (nell’accezione glottodidattica)

  • tipologia dell’errore

  • competenza plurilingue

 

A fine corso gli studenti saranno in grado di mettere in relazione le conoscenze teoriche con la capacità di osservazione e applicazione relativa allo studio di casi.

Modalità di verifica dell'apprendimento

L’esame si svolge in forma scritta. La prova scritta consiste in quattro domande aperte sull’intero programma del corso. La prova ha la durata massima di 45 minuti. 

Libri di testo

I testi e gli articoli di riferimento sotto citati sono da intendersi come approfondimento della materia. Il materiale di studio, utile alla preparazione all’esame, verrà fornito dalla docente nel corso delle lezioni.
 

  • Marina Chini, Apprendere una seconda lingua: principi, fattori, strategie e problemi. In E. Nigris (a cura di) Educazione interculturale. Milano: Bruno Mondadori, 1996.

  • Marina Chini, Interlingua: modelli e processi di apprendimento. In A. De Marco (a cura di), Manuale di glottodidattica, Roma, Carocci, 2000.

  • Michael Byram, The Nature of Speaking, Routledge Encyclopedia of Language Teaching and Learning, Routledge: Psychology Press, 2004. 

  • Rozita Ilani, Linguistic errors analysis in learning a foreign language, The 2’d International Conference on Behavioral Science & Social Studies, Turkey: Istanbul, 2016.

Docente

bottom of page